Série – Curiosidades: Titulos dos Episódios

No episódio piloto, temos que Elena diz a Stefan: “And then, back there, there was this…this, this bird, and it was all very Hitchcock for a second. That is the bird movie, right? Hitchcock?” (“E então, lá havia este… este, este pássaro, e tudo ficou meio a la Hitchcock por um segundo. É o do filme do pássaro, né? Hitchcock?”) – Esta é uma clara referência ao filme “The Birds” (1963) (Os Pássaros), de Alfred Hitchcock, que conta a história de uma pequena cidade que foi vítima de vários ataques de pássaros em poucos dias. Damon transforma-se em corvo – ele é responsável pelos ataques em Mystic Falls, a cidade onde a história se passa.

The Night of the Comet” é o nome do segundo episódio da série. Não pude deixar de rir ao me lembrar de que “Night of the Comet” é um filme, de 1984, que vi por acaso na TV, um dos piores filmes de zumbis que já vi na minha vida! Para saberem mais, se ficarem curiosos: o filme é dirigido por Thom Eberhardt e dizem que tem elementos de diversos gêneros como ficção científica, horror, apocalipse, zumbis, comédia e romance, embora eu ache que é apenas um filme bem mal feito, risos!

O título do terceiro episódio, “Friday Night Bites”, além de ser o nome de um livro de Chloe Neill sobre vampiros, faz um trocadilho com “Friday Night Lights”, uma série de TV americana também adaptada de um livro (e de um filme) homônimo, a respeito de detalhes envolvendo os Dillon Panthers, uma equipe de futebol americano de escola – e o foco deste episódio, na escola, é justamente o time de futebol do qual Estefan passa a fazer parte.

Episódio 4 – Family ties – Laços Familiares

Damon menciona que sua camisa é feita pelo designer de roupas americano John Varvatos. Ian Somerhalder é fã da linha de roupas Varvatos, que existe na vida real.

Episódio 5 – You’re undead to me – Você está morto-vivo para mim

O título, “You’re undead to me” faz um trocadilho com a expressão costumeira You’re dead to me (Você morreu pra mim), com a palavra “undead”, usada com frequência para se referir aos vampiros (e muitas vezes a zumbis também), sendo comumente traduzida como “morto-vivo”

Episódio 6 – The Lost Girls – As Garotas Perdidas

“Lost Girls” é uma referência ao filme popular de vampiros de 1987, The Lost Boys – Os Garotos Perdidos. (Vide curiosidades de Lost Boys para saber mais a respeito).

Nesse episódio, ficamos sabendo que os vampiros da série podem comer alho e beber água benta e além disso, crucifixos não tem efeito e seus reflexos nos espelhos são exibidos.

 

Episódio 7 – Haunted – Assombrado


Damon: (para o Stefan, falando sobre Vicki) Ela ficou confinada no quarto dela o dia todo, ela não é Anne Frank.

Anne Frank era judia, e junto com sua família, viveu o período da segunda guerra mundial, escondendo-se para não ser capturada pelos nazistas. Após a sua morte, O Diário de Anne Frank foi publicado, e foi escrito com base nas anotações de Frank durante a época em que sua família estava escondida.

Damon: (à Srta. Lockwood, falando sobre sua fantasia) Let me guess, Daisy Buchanan? I love a good Gatsby look. – Deixe-me adivinhar, Daisy Buchanan? Amo um bom visual Gatsby.

Isso é uma referência à The Great Gatsby – O Grande Gatsby (mesmo do episódio 5).

Episódio 8 – 162 Candles – 162 Velas

O cara que Damon matou foi interpretado por John Gilbert, que também é o dublê de Paul Wesley.

Lexi: (para Stefan) I’m headed to New York for the weekend. Bon Jovi, in The Garden. Wanted Dead or Alive, it’s our theme song! – Estou indo para Nova York no fim de semana. Bom Jovi, no The Garden. Wanted Dead or Alive é nossa música tema!

Bon Jovi é uma banda de rock formada em 1983, pelo líder Jon Bon Jovi. A música Wanted Dead or Alive veio do CD de 1986 de Bon Jovi chamado Slippery When Wet.

O título 162 Candles é uma alusão ao filme de 1984 chamado Sixteen Candles (Gatinhas e Gatões) estrelando Molly Ringwald e escrito e dirigido por John Hughes.

 

Episódio 9 – History Repeating – A História se repete


Gas-N-Sip é uma referência à loja de conveniência do filme de 1989 – Say Anything (Digam o que Quiserem), dirigido por Cameron Crowe.

Episódio 10 – The Turning Point – O Momento Decisivo


Há vários filmes, livros e músicas com o mesmo titulo do episódio, que quer dizer “momento decisivo, virada (a fase em que as coisas mudam e têm um novo começo)”. Este é realmente um episódio decisivo no contexto da série.

Alguns dos usos do nome em filmes, músicas e livros:

  • The Turning PointTributo de Sangue (filme de 1952), drama policial estrelando Edmond O’Brien
  • The Turning Point – Momento de Decisão (filme de 1977), um drama com Shirley MacLaine e Anne Bancroft (Indicado para 11 categorias no Oscar e ganhador do Globo de Ouro de melhor filme)
  • The Turning Point (filme de 1983), um filme alemão dirigido por Frank Beyer
  • Turning Point (filme de 2009), um spin-off da série de drama de Hong Kong de 2009 chamada E.U.
  • The Turning Point – Ponto de Mutação (livro), um livro de não-ficção por Fritjof Capra
  • Turning Point (banda), uma banda de hardcore straight-edge americana
  • Turning Point, música de Tyrone Davis
  • Turning Point, música de Mighty Joe Young
  • The Turning Point, música da banda alemã Lacrimosa

Tyler: (para Caroline) Did you see the Celine Dion waltz about cancer? – Você viu o baile da Celine Dion contra o câncer?

Celine Dion, cantora canadense ganhadora de diversos prêmios Grammy.

Stefan: I’m gonna live my life as far away from you as possible. – Viverei minha vida tão longe de você quanto for possível.
Damon : But we’re a team! We can travel the world together. We could try out for The Amazing Race. – Mas somos uma equipe! Podemos viajar juntos pelo mundo. Poderíamos nos inscrever para o The Amazing Race.

The Amazing Race é um reality show da CBS que estreou em 2001. Na série, as equipes viajam pelo mundo, tentando alcançar checkpoints antes das outras equipes para evitar serem eliminadas.

Damon: Who turned you? – Quem o converteu?
Logan
: I told you, I don’t know. – Eu já lhe disse, não sei.
Damon
: This tire iron here can take your head clean off. Is that your final answer? – Essa chave de roda aqui pode arrancar fora sua cabeça. Essa é a sua resposta final?

Essa é uma referência ao game show Who Wants to be a Millionaire (Quem quer ser um Milionário) de 1999. O apresentador pergunta aos participantes “Essa é a sua resposta final?” assim que dizem a resposta.

Episódio 11 – Bloodlines – Linhagens

As cenas no bar da Bree foram filmadas no The Depot Bar & Grill. Ele fica na 4122 Emory Street NW em Covington, Georgia.

Neste episódio, quando Damon diz que os vampiros (em The Vampire Diaries) não se encontram em bares, está se referindo aos encontros retratados na série da HBO, True Blood.

Jeremy: I’ve seen The Lost Boys and Near Dark like 50 times. – Já vi The Lost Boys (Os Garotos Perdidos) e Near Dark (Quando Chega a Escuridão) umas 50 vezes.

Os Garotos Perdidos é um filme sobre vampiros com Kiefer Sutherland. Near Dark também é um filme sobre vampiros com Adrian Pasdar (conhecido recentemente pelo papel de Nathan Petrelli na série Heroes).

Episódio 12 – Unpleasantville – Pequena Cidade Desagradável

Título – Unpleasantville é a junção da palavra unpleasant (desagradável) com ville, que quer dizer cidade pequena.

Elena: (para Stefan) Seriously, what was it like, the fifties? Cause in my mind I have this picture of somewhere between American Bandstand, Grease…it’s all varsity sweaters and milkshakes. – Sério, como foi os anos cinquenta? Porque como imagino, tenho a idéia de algo entre American Bandstand, Grease (Nos Tempos da Brilhantina)… sweaters de time da faculdade e milkshakes.

American Bandstand, era uma série de TV de músicas (top 40) que teve diversos formatos entre 1952 e 1989. Dick Clark apresentou o show no começo de 1957. Já Grease – Nos Tempos da Brilhantina é um filme musical de 1978 com John Travolta que era ambientado em 1959.

Logo antes de Stefan dar a Damon o diário de seu pai, Damon está escrevendo nomes em um bloco de papel, incluindo Benjamin Lockwood, John Gilbert e Honoria Fell.

Honoria Fell é um personagem do romance de 1991, The Fury, o terceiro livro da série The Vampire Diaries de romances da L.J. Smith que a série tem como base.

Episódio 13 – Children of the Damned – A Estirpe dos Malditos


Children of the Damned – A Estirpe dos Malditos é um filme de ficção científica de 1963, uma sequência de mesmo tema da versão de 1960 de Village of the Damned (Aldeia dos Amaldiçoados). Trata-se de um grupo de crianças, com poderes psíquicos similares ao filme original.

“Children of the Damned” é também uma música do álbum “The Number of the Beast”, do Iron Maiden, que tem como base os filmes Village of the Damned e Children of the Damned, já estes foram adaptados do romance The Midwich Cuckoos (nome no Brasil – Aldeia dos Malditos) por John Wyndham. Em um programa da Radio 6 da BBC, “Bruce Dickinson Rock Show”, Dickinson disse à Ronnie James Dio que Children of the Damned foi inspirado em “Children of the Sea” do Black Sabbath.

Children of the Damned é uma forma bem comum de se referir a vampiros na literatura, em filmes e em RPG.

Stefan: (para Alaric) So you show up like Van Helsing? – Então você aparece como o Van Helsing?

Referência ao Van Helsing, um personagem do romance Drácula, de Bram Stoker de 1897. Van Helsing é um caçador de vampiros que foi retratado em diversos filmes, inclusive Drácula de Bram Stoker e o filme Van Helsing em 2004.

Fonte.